A 2025-26-os tanévben már 26. éve szerveztük meg iskolánkban a német-magyar, angol-magyar fordítási versenyünket. Évről évre több mint 20 iskolából neveznek versenyzők erre a megmérettetésre. A versenyen az idegennyelv alapos ismerete mellett a jó fogalmazóképességre is szükség van
Miért hasznos és egyedi ez a verseny?
Bár a modern nyelvoktatás gyakran a „gondolkodj az adott nyelven” elvet hirdeti, a célnyelvről magyarra (anyanyelvre) történő fordításnak megkerülhetetlen és rendkívül értékes szerepe van a nyelvtanulásban. A fordítás rákényszerít, hogy megértsük a pontos logikai kapcsolatokat, az igeidők finomságait vagy a különleges szófordulatokat. A fordítás segít megérteni, hogyan gondolkodnak a célnyelvet beszélők A fordítás olyan, mint a súlyzós edzés a nyelvtanulásban. Nem ezen a nyelven fog a tanuló élesben kommunikálni, de ez építi meg azt a kognitív izomzatot, ami a magabiztos és pontos nyelvtudáshoz szükséges.
A versenyen a felső tagozatos gyerekek vehetnek részt 5-8. osztályig. Egy óra alatt kell lefordítaniuk egy rövid, életkoruknak és nyelvi tudásuknak megfelelő szöveget idegen nyelvről magyarra. Szótárt természetesen használhatnak. Ebben a tanévben külön kategóriát hirdettünk az alap és az emelt óraszámban tanuló gyermekeknek, így próbáltuk elérni azt, hogy ne csak a tagozaton tanuló diákoknak legyen sikerélményük a nyelvtanulásban.
Az eredményhirdetést május 4-én tartottuk a iskolánk tetőterében, ahol a legjobbakat oklevéllel és komoly tárgynyereménnyel jutalmaztuk.
Nagy szeretettel gratulálunk a díjazottaknak!!
Az eredményhirdetésről készült fotókat az alábbi linken tudják megtekinteni, letölteni: https://drive.google.com/drive/folders/1HzH2Nk-D8039ru4qNWvQmHUscaF8tFD1?usp=sharing
Nagy öröm számunkra, hogy olyan sok lelkes kolléga készíti fel a gyerekeket a versenyünkre. Köszönjük nekik és bízunk benne, hogy a jövőben is együtt örülhetünk a remek fordításoknak, láthatjuk a gyerekek önfeledt örömét az eredményhirdetéskor.

